新年、明けましておめでとうございます!
新年・明けましておめでとうございます。
2015年も、昨年と同様、新しいサービスの開拓、
そして未来のBIGチャンス獲得に誠心誠意、取り組んでまいりたいと思いますので、
クライアントの皆様、どうぞ宜しくお願い申し上げます。
2015年1月1日、本日
昨年からお話を戴いておりました2社と、無事に契約締結が完了いたしました。
1社は愛媛の女性社長、もう1社も千葉の女性社長と、昨年から女性経営者のパワーの凄さに驚かされるばかりです。
皆様の夢(ビジネス)を軌道に乗せるため、精一杯貴社スタッフの一員となり、取り組ませていただく所存です。
さてさて、皆さんに質問です。
『コンサルタント』という言葉
皆さんはこの言葉、日本語に訳すならなんて訳しますか?
「相談役?」「お悩み相談員?」「夢先案内人?」
私は「コンサルタント」という英語をこう訳します
「ペテン師」と。
過去に私の前に沢山現れては消えていったコンサルタント(ペテン師)=評論家にだけはなりたくないものですね。
今年もどうぞ宜しくお願い申し上げます。